Процедура нотаріального перекладу: із яких етапів складається

Процедура нотаріального перекладу: із яких етапів складається

У послуги нотаріусів завіряють переклади цілого списку документів. Але перш ніж ви принесете на завірку до нього вже перекладений документ, подумайте, наскільки ви впевнені у правильності та грамотності його оформлення та перекладу. Щоб ви були впевнені на 100% у правильності виконаної роботи, краще звертатися до спеціалізованих агентств, де вам не тільки виконають професійний переклад, але й самостійно займуться нотаріальним запевненням. І тут не має значення, чи потрібно вам перекласти та завірити лише паспорт чи цілий пакет офіційних документів.

У цій процедурі дрібниць не існує, тим більше, що недбале ставлення до тексту може призвести до серйозних проблем – відмова у візі, технічний збій роботи обладнання або навіть завдати шкоди здоров’ю людини. Тому якщо вам терміново знадобився нотаріальний переклад, потрібно йти до спеціалізованої агенції – https://leo-translate.com.ua/

Опис самої процедури

Якщо ви звертаєтеся до компанії ЛЕВ, процедура нотаріального перекладу проходитиме за встановленою схемою. І складається вона із кількох етапів. Спочатку один або ціла команда перекладачів працює над замовленням, здійснюючи переклад іноземною або російською мовою. Після того, як пройдено цей етап, отриманий текст узгоджується із замовником щодо перевірки написання ПІБ, особистих даних, серії та номаєра паспорта, найменування організації та інші деталі. Після того, як перевірено переклад нотаріуса – це наступна інстанція. Дипломований юрист повинен засвідчити, що копія вірна, а підпис перекладача є справжнім. Він ставить на документ свій підпис та печатку.

Іноді потрібне проходження легалізації перекладених документів, щоб вони вважалися офіційними не лише всередині нашої країни, а й за кордоном. Якщо це ваш випадок, тоді нотаріус проставляє ще й апостиль. Всі ці моменти потрібно з’ясувати, поки ви знаходитесь у себе на батьківщині – https://leo-translate.com.ua/certificzirovannyj-perevod/

Як видно, підготувати весь пакет документів, щоб вони відповідали всім вимогам, не просто. Тому, якщо ви не хочете витрачати свій дорогоцінний час та кошти на проходження кожної процедури окремо, краще один раз заплатити в бюро переказів за комплекс усіх зазначених послуг. Якщо вам терміново знадобився нотаріальний переклад, київ надасть вам кілька найбільш оптимальних варіантів. Серед них і компанія ЛЕВ.

Vgolos

Додайте свій відгук

Next Post

Письмові переклади документів в бюро перекладів

Пн Бер 21 , 2022
Письмові переклади документів та текстів є найпопулярнішими послугами на перекладацькому ринку України. Другими йдуть усні, а далі додаткові послуги бюро перекладів (http://byuro-perevodov.com.ua/). Професійні письмові переклади можна отримати майже в бюро. Такі компанії спеціалізуються на таких послугах. Звичайно, є й інші гравці, наприклад, приватні перекладачі, фрілансери, різні компанії, для яких перекладацька […]
%d bloggers like this: